用户名 密码 注册   欧美金曲 彩铃中国 英语网址
  牛津英语网
英语学习 | 软件下载 | 欧美影视 | 英文金曲 | 考研专区 | 培训专区 | 翻译专区 | 牛津论坛
牛津英语 | 精品推荐 | 牛津期刊 | 牛津名师 | 交友聊天 | 会员中心 | 外语人才 | 影视英语
翻译频道 频道首页 翻译公司 经验交流 求职招聘
您现在的位置:首页 > 翻译专区 > 经验交流 >
如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”
出处: 更新:2005-05-17 作者: 责编:keensoldier

 

如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”

汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays 
near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company. 


也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become 
red. 

英语国家中也有一些相近的表达方式: 

One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) 

One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数時是指品质、特性;associates 
指朋友、同事) 

Watch the company you keep!(小心交朋友!) 

As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn 
anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)

具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。 

              

上一篇:
英汉俗语比较
下一篇:
如何翻译“忠言逆耳,良药苦口”
加入牛津英语论坛, 与数万英语爱好者一起学英语
本文评论

  发表评论 打印本页 加入收藏 返回顶部

本栏今日更新
相关文章

 ·如何翻译十年树木,百年树人
 ·如何翻译学无止境
 ·英语中如何优雅的骂人
 ·幽默:外国教师如何讲授《西游记》
 ·如何提高初中学生的听力技能
 ·如何掌握非限定动词
 ·英语教学中如何转化差生
 ·如何研究中小学外语学习策略:方法与手段
 ·浅谈如何实现中小学英语教法的良好衔接
 ·如何设计英语课堂三层次的练习活动

 沪ICP备05008017号 网站地图 | 广告指南 | 联系我们 | 友情链接 |