用户名 密码 注册   欧美金曲 彩铃中国 英语网址
  牛津英语网
英语学习 | 软件下载 | 欧美影视 | 英文金曲 | 考研专区 | 培训专区 | 翻译专区 | 牛津论坛
牛津英语 | 精品推荐 | 牛津期刊 | 牛津名师 | 交友聊天 | 会员中心 | 外语人才 | 影视英语
翻译频道 频道首页 翻译公司 经验交流 求职招聘
您现在的位置:首页 > 翻译专区 > 经验交流 >
歌曲千里之外的英文妙译
出处: 更新:2007-07-31 作者: 责编:keensoldier

千里之外/ Thousands of miles apart


    屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来
    时间被安排 演一场意外 你悄然走开
    故事在城外 浓雾散不开 看不清对白
    你听不出来 风声不存在 是我在感慨
    梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
    那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
  
    Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide,
    I await you through all days and nights.
    Without a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.
    Our story started in the wilderness far and wide; with dim air choking all words and passion in our eyes.
    Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.
    Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.

        我送你离开 千里之外 你无声黑白
    沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
    我送你离开 天涯之外 你是否还在
    琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
  
    Farewell, my girl, but you say not good-bye.
    Our heightened distance drives eternity out of sight.
    Farewell, my girl, will you forever abide?
    Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
  
    一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱
    你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在
    芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回来
    被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白
    梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
    那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
  
    Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.
    Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countless teardrops to ease my fright
    How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight.

How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boat, you never came back.

Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries.
    Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
  
    我送你离开 千里之外 你无声黑白
    沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
    我送你离开 天涯之外 你是否还在
    琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
  
    Farewell, my girl, but you say not good-bye.
    Our heightened distance drives eternity out of sight.
    Farewell, my girl, will you forever abide?
    Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.

上一篇:
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
下一篇:
下面没有链接了
加入牛津英语论坛, 与数万英语爱好者一起学英语
本文评论

  发表评论 打印本页 加入收藏 返回顶部

本栏今日更新
相关文章

无相关信息
 沪ICP备05008017号 网站地图 | 广告指南 | 联系我们 | 友情链接 |