英语网址导航  |   牛津英语  |   帮助  |  
发表新帖  发表回复 添加到收藏

中国人最易误解的45句话

楼主


orangej

  • 205614
  • 系统管理员
  • 上海长宁

中国人最易误解的45句话

1. The house is really A-1.

(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译)那间房子确实是一流的。

2.He bought a baker's dozen of biscuits.

(误译)他买了面包师做的12块饼干。
(正译)他买了13块饼干。

3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.

(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4.He was a cat in the pan.

(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。

5.A cat may look at a king.

(误译)一只猫都可以看到国王。
(正译)小人物也该有同等权利。

6.Even a hair of dog didn't make him feel better.

(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7.Is he a Jonah?

(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?

8.Jim is fond of a leap in the dark.

(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译)吉姆喜欢冒险行事。

9.A little bird told me the news.

(误译)一只小鸟将此消息告诉我。
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

10.Angela is a man of a woman.

(误译)安吉拉是个有妇之夫。
(正译)安吉拉是个像男人的女人。

11.Nellie is a man of his word.

(误译)内莉是他所说的那个人。
(正译)内莉是个守信用的人。

12.He paid a matter of 1000 yuan.

(误译)他付了1000元的货物账。
(正译)他大约付了1000元。

13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.

(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
(正译)真糟糕,我胃痛了。

14.She is a nose of wax.

(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。
(正译)她没有主见。

15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.

(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译)格伦花了巨资周游世界。

16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.

(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。
(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

   17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.

(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。

18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?

(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?

19.The ABC hopes to settle in China.

(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。
(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。

20.Bruce was taken up above the salt.

(误译)布鲁斯坐在盐上。
(正译)布鲁斯被请坐上席。

21.These commercial transactions are aboveboard.

(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。

22.Colin is absent in Shanghai.

(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。

23.I only use Accent for soup.

(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。

24.We should call him Adam.

(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。

25.Donna can sing after a fashion.

(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(正译)唐纳多少能唱一些歌。

26.Her opinion is all my eye.

(误译)她的主张也完全是我的观点。
(正译)她的主张是胡说八道。

27.Bess ate all of six fruit cakes.

(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。

28.All the world and his wife were so kind to Marlin.

(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。
(正译)人人都对马林这么好。

29.Mr. Smith is an American China trader.

(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。

30.These youths are full of animal spirits.

(误译)这些年轻人充满动物精神。
(正译)这些年轻人充满活力。

31.Jim is discussing anything under the sun with Paula.

(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。

32.Why is Merry like April weather?

(误译)为什么梅里好像四月天气?
(正译)为什么梅里喜怒无常?

33.The bank is open around the clock.

(误译)那家银行准时营业。
(正译)那家银行24小时营业。

34.Bath Festival is just around the corner.

(误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。
(正译)巴斯音乐节即将到来。

35.The child is as good as gold.

(误译)这个孩子像黄金那样宝贵。
(正译)这个孩子很乖。

36.Mr. Norman will help you, as likely as not.

(误译)诺曼先生不可能帮助你。
(正译)诺曼先生很可能会帮助你。

37.I am as old again as you.

(误译)我又像你那样老了。
(正译)我的年纪比你大一倍。

38.Tom asked after you.

(误译)汤姆在后面叫你。
(正译)汤姆问候你。

39.The escaped prisoner is still at large.

(误译)那个逃犯罪行仍然很大。
(正译)那个逃犯仍逍遥法外。

40.Gary spoke at length about the bridge.

(误译)加里讲述了那座桥的长度。
(正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。

41.Gordon is at once modest and clever.

(误译)戈等立即显得聪明和谦逊。
(正译)戈登即聪明又谦逊。
42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
(误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?
(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
43.Carrie never changes her mind at pleasure.
(误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。
(正译)卡里从不随意改变主意。

44.He has athlete's foot.

(误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。
(正译)他患香港脚。

45.Your august father is my friend.

(误译)你父亲八月份成为我的朋友。
(正译)令尊是我的朋友。
举报引用回复TOP
共有帖子1
 

回复主题
中国人最易误解的45句话



内  容
 
关于牛津英语网   |   隐私策略   |   版权保护   |   友情链接     | 联系我们   |    网站地图

©2009 牛津英语网 沪ICP备05008017号