倘若想要获取CATTI二级口译证书,首先得清楚它考查的并非是你掌握了多少单词,而是在于你能不能于高压情形之下,精确、顺畅地开展双语转换。这可不单单只是一场考试,更是对心理素质以及专业能力的双重检验。好多人在二口这儿停滞不前,常常并非是英语不好所致,而是方法没选对。
口译二级考试到底有多难
CATTI二级口译的难度是在业内被公认为那样,它的通过率常年稳定在大概10%左右。其难点存在于两点,其一在于信息密度大,在实务考试里一段录音长度有可能达到一分钟,信息点十分密集,一旦出现分心情况就会导致漏译;其二在于考场上会处于高度紧张状态,面对着冰冷的机器进行录音的操作,不存在与考官之间的眼神交流沟通,这样的环境本身就极易致使考生发挥失常。有许多考生在平时练习的时候感觉状况良好,可是一进入考场就不知所措,归根结底就是小瞧了考场的压迫感。
二级口译实务如何高效备考
备考实务这二口的重头戏时,必须讲究策略。首先,别再泛泛地听VOA或BBC,要学会精听。找一段一分钟左右的音频,第一遍去记笔记;再第二遍补全信息,直至能把所有细节都还原出来。其次,笔记法得形成肌肉记忆,别试图记下所有单词,而是记逻辑与关键词。推荐采用“脑记为主、笔记为辅”的方式,因为过度依赖笔记会使你丢失对整体逻辑的把握。
综合能力怎么练才能不拖后腿
不少具备较强实务能力的考生,反倒会在综合能力方面失利,缘由在于疏忽大意了。综合能力里的听力以及完形填空部分,语速相当快,并且仅播放一遍。平常进行练习时,要特意去适应这种快速播放的节奏,甚至能够调整到1.2倍速来锻炼听力。针对后面的综述题,不要尝试逐句复述,而是要抓取主旨,运用最为简洁的英语概括出录音的核心观点以及支撑细节,这部分考查的是你抓大放小的能力。
考场上的实战技巧有哪些
踏入考场范畴,比拼的即为心理状态以及应变能力,在录音处在播放进程时,不管有没有听懂,都务必要维持镇定,声音得平稳且笃定,当碰到没听清晰的词汇时,不要出现卡顿状况,更不可发出诸如“呃、啊”这类声音,依据上下文进行模糊处理或者直接跳过,流畅程度是排在首位的,另外,要把控好音量大小,不能离麦克风过于接近,以防出现喷麦现象,结束之后不要匆忙去交卷,需检查一下录音文件是不是完整。
试着回想一下平常你所进行的练习,最令你感到头疼的究竟是笔记法没办法跟上呢,还是已经听懂了却讲不出来呢?欢迎于评论区去聊聊你备考时所存在的困惑,我们一同想办法。要是觉得有用的话,可别忘了点赞再分享,好让更多有同样经历的人能够看到。
原创文章,作者:rzn,如若转载,请注明出处:https://www.oxford.com.cn/catti%e4%ba%8c%e7%ba%a7%e5%8f%a3%e8%af%91%e5%a4%9a%e9%9a%be%ef%bc%9f%e9%80%9a%e8%bf%87%e7%8e%8710%ef%bc%8c%e8%bf%99%e6%a0%b7%e5%a4%87%e8%80%83%e5%ae%9e%e5%8a%a1%e4%b8%80%e6%ac%a1%e8%bf%87/