CATTI日语二级口译考试并不简单,它对考生的日语听说水平、口译技能以及知识积累等方面提出了较高的标准。若想顺利通过,考生必须对整个考试有一个全面的把握,并且做好充分的准备。
听力挑战大
这场考试听力部分语速较快,涉及的专业知识较多,考生需要在较短时间内准确获取信息并理解其含义。仅仅靠听是不够的,还需要通过反复练习来掌握速记和抓取关键词等技巧。我之前在模拟考试中就遇到过困难,当听到那些既专业又快速的内容时,我感到非常困惑。对于这种实际的考试情况,我们大家都应该给予足够的重视。
记忆很关键
口译考试中,听力部分结束后,考生需迅速进入翻译环节,这对记忆力提出了较高要求。然而,记住一连串的日语内容并非易事,尤其是面对那些结构复杂的专业术语。以商务场景为例,其中的各类数据和专有词汇容易让人混淆。因此,考生在日常学习中应加强记忆训练,不断提升自身的记忆力水平。
翻译水平高
除了要记住原文内容,将内容准确、通顺地翻译出来更加困难。这需要考生不仅拥有扎实的日语基础,还能够在中日两种语言之间灵活转换,并且对中日两国的文化有深入的了解。尤其是当遇到那些带有特定文化背景的词汇时,如果没有掌握相应的背景知识,翻译过程中就可能会出现笑话。因此,在备考期间,考生应当广泛阅读各个领域的知识,以丰富自己的文化储备。
考试压力大
考试时的紧张氛围常使众多考生情绪失控,进而影响表现。我曾目睹一些基础扎实的考生,一踏入考场,便心跳加速、思维停滞,连平时掌握的知识也变得模糊不清。我自己在考试时也深感紧张,尽管平时练习得不错,但到了考场,有几个翻译部分却显得有些不顺畅。因此,培养良好的心理素质、提前适应考场环境显得尤为关键。
时间很紧张
考试时间不充裕,考生务必展现高效率。碰到难题要迅速作出判断,不能一味硬碰硬,否则会影响后续题目的答题时间。曾有一次,某考生在一句话上花费过多时间,导致后续内容遗漏较多。在这样类型的考试中,时间分配至关重要,大家平时还需按照时间要求加强练习。
原创文章,作者:rzn,如若转载,请注明出处:https://www.oxford.com.cn/catti%e6%97%a5%e8%af%ad%e4%ba%8c%e7%ba%a7%e5%8f%a3%e8%af%91%e8%80%83%e8%af%95%e4%b8%8d%e7%ae%80%e5%8d%95%ef%bc%8c%e5%90%ac%e5%8a%9b%e6%8c%91%e6%88%98%e5%a4%a7%e4%b8%94%e8%ae%b0%e5%bf%86%e5%be%88/