哪怕是身为一位长时间在翻译这个行业里深入钻研的工作者,我依旧觉得CATTI翻译资格证这座殿堂举办的考试,是咱们国家翻译范畴当中最具备权威性的水平认定之一。它可不单单是用来衡量专业翻译能力的一把尺子,更是好多外语学习者朝着职业化道路前行时的关键重要转折点。不管是进入企业单位或者事业单位去从事涉外方面的工作,还是一心想要追求自由译者的那种职业发展路径,这张证书都能够给你增添相当可观的竞争优势。
CATTI考试具体有哪些等级
CATTI考试当下划分成三个等级,分别是三级,二级以及一级,三级属于基础级别,适配刚入门的翻译爱好者,考查基本的双语转换能力,二级处于中间梯队,要求考生能够独立完成具备一定难度的翻译任务,是诸多企业招聘时的硬性规定,一级为最高级别,意味着你拥有解决高难度翻译问题的能力,甚至能够审校他人的译稿,每个级别都设有笔译和口译这两个方向,考生能够依据自身的职业规划选择报考。
报考不论何种级别,均不存在硬性规定的学历以及专业方面的限制,这给好多并非英语专业然而热爱翻译的人给予了公平的机遇,考试所涵盖的内容紧密地贴合实际情形,笔译常常会涉及到政治、经济、文化等现实当中的文本,口译的时候则模拟真实的会议场景,这样一种设计确凿保证了通过考试的人能够马上投身到实际的翻译工作当中去 。
如何准备CATTI笔译部分
笔译部分之中,核心之处在于能够做出准确理解以及实现流畅表达。好多考生之所以失败,并非是由于外语方面不佳,实则是中文功底欠缺扎实。我给出建议,备考之人每日都要持续去阅读《政府工作报告》跟《人民日报》等具备权威性质的文献的中英文对照版本,从而学习官方术语所拥有的规范译法。与此同时,得要构建起自身的术语库,随时去记录碰到的专业词汇。
平常练习之际需严格计时,模拟考场那种环境的。拿到一篇原文,先是快速通读以此来把握大意,而后逐句去推敲的。碰到长难句别慌张,首先理清主干架构,接着再添加修饰成分的。完成初稿之后务必要留出时间去检查,尤其要注意数字、日期、专有名词等这些细节是不是准确的。这些习惯看起来好像简单,然而却是决定成败的关键所在的。

CATTI口译备考的关键技巧
准备口译考试,所考查的是即时之间的反应以及心理素质方面的表现。在备考的起始阶段之时,能够从跟读着手开展,去挑选VOA或者BBC的新闻音频,延迟个两三秒之后再进行跟读,以此来训练注意力以及记忆力。接着逐步地过渡到一边听一边去记笔记,从而形成自身所熟悉的笔记符号系统。笔记并不需要去追求完整无缺,最为关键的要点在于记录其中的逻辑关系以及关键词语。
练习之际,需寻觅不同口音的音频材料,以适应各类说话习惯。于考试之时,最为忌讳的便是因一个词未听懂而卡顿,要掌握依据上下文去推测大意。在平常之时,能够找伙伴模拟实战情形,彼此出题,借此锻炼在压力状况下的表现。流利的表达以及稳定的心态,往往比完美的遣词造句更为重要。
CATTI证书对职业发展有什么帮助
具有明显优势的情况是,在求职的时候持有CATTI证书。很多政府外事部门、大型国企以及跨国公司,当招聘翻译岗位时,都会明确提出要求,要持有二级以上证书。就算不从事专职翻译工作,在那些需要外语能力的综合岗位之上,这张证书也能够证明你的专业水平。
自由译者而言,CATTI证书是接稿议价关键资本,客户见证书便对你能力有基本信任,进而稿费标准能相应提升,并且备考积累的专业知识以及学习方法会让你终身受益,此提升远超证书自身价值 。
在备考CATTI进程里,你所碰到的最难应对的挑战究竟是什么呢,是某一种特定的题型,还是有关时间管理方面存在的问题呀,欢迎于评论区域分享你的经历哟,要是感觉这篇文章对你有着帮助的话,请点赞并且分享给更多有需要的朋友们呐。
原创文章,作者:rzn,如若转载,请注明出处:https://www.oxford.com.cn/catti%e7%bf%bb%e8%af%91%e8%b5%84%e6%a0%bc%e8%af%81%ef%bc%9a%e5%9b%bd%e5%86%85%e6%9d%83%e5%a8%81%e6%b0%b4%e5%b9%b3%e8%ae%a4%e8%af%81%ef%bc%8c%e4%bd%a0%e7%9a%84%e8%81%8c%e4%b8%9a%e8%bd%ac%e6%8a%98/