准备CATTI考试是一项有着系统性的工程,这需要去明确目标,还要进行科学规划,并且要持续付出努力。它作为一项具备权威性的翻译资格认证,所考察的不光是语言方面的功底,更是实际的应用能力。结合个人所拥有的经验,我觉得有效的准备考试应当将重点放在夯实基础,熟悉题型以及实战模拟这三个核心环节上,防止出现盲目投入时间但是却收获很少效果的情况。
CATTI备考需要多长时间准备
因个人不同备考周期有差距,不过有个普遍通行原则是要留出充裕时间,对于三级而言,建议最少有3到4个月持续学习,二级的话或许要6个个月甚至更多时间 ,关键并非在于总的时长累加,而是在于一整天高质量的学习投入,每天固定2到 3小时用于聚焦词汇积累、稳固语法以及短文翻译练习,远比考试之前突击更具效果,制定一份详尽的周计划,把听说读写译任务合理派分,并且严格去执行,这是保障备考进度的基础 。
CATTI综合能力和实务如何平衡复习

综合能力对语言基础予以考察,实务会对翻译实战进行检验,二者得要齐头并进。我所给出的建议是,把七分精力投入给实务,将三分精力放置于综合。综合能力部分能够借助刷真题去熟悉题型,需重点记忆高频词汇以及固定搭配,这部分提升起来相对较快。而实务翻译需要长时间的笔头磨练,务必要动笔进行翻译,之后与参考译文作对比,找出自身在选词、句式以及语篇衔接方面的差距。每天坚持做一段汉译英和一段英译汉,并且认真复盘,这是提升实务能力的唯一捷径。
CATTI考试有哪些实用的应试技巧
拥有能够辅助你于考场上更具从容状态的技巧,是必要的。首先,至关重要的是进行时间的合理分配,在实务考试这个情境当中,要去先快速地通读全篇内容,以此来把握其大概的意思,之后再起始动笔去做翻译,从而规避因一边查看一边翻译所导致的语句呈现破碎样式的情况。其次,要学会运用词典,在考试之前需熟悉它是怎样进行编排工作的方式方法,于考试之时进行查词操作时要做到速度快、过程准、状态稳。最后,要维持住试卷表面的整洁状况,使译文在逻辑方面清晰明了,这样的做法能够给阅卷的老师留下不错且良好的印象。一定要记住,在时间段紧迫的情形之下,要优先去确保译文处于基本正确以及完整的状态,不需要过度地去追求辞藻方面呈现华丽的模样,这是很重要的。
准备CATTI考试是一回如同马拉松般的事情,检验的不光是知识,更是毅力所在。期望这些经验可给你照亮向前行进的道路。你在备考经过当中,碰到的最为大型的瓶颈是啥来着?欢迎于评论区域分享你的困惑之处,要是觉着本文对你存在帮助,也就请点赞予以支持一下!
原创文章,作者:rzn,如若转载,请注明出处:https://www.oxford.com.cn/catti%e8%80%83%e8%af%95%e5%a4%87%e8%80%83%e6%8c%87%e5%8d%97%ef%bc%9a%e6%98%8e%e7%a1%ae%e7%9b%ae%e6%a0%87%e3%80%81%e7%a7%91%e5%ad%a6%e8%a7%84%e5%88%92%e4%b8%8e%e9%87%8d%e7%82%b9%e7%8e%af%e8%8a%82/